Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'the growing process' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that is in a state of development or expansion. For example, "Technology has revolutionized the growing process for crops."
Exact(60)
It's all part of the growing process".
"Obviously, that's part of the growing process.
plastic bags of sterilized substrate, starting the growing process.
"This is just part of the growing process," said Stoerner, who signed with Dallas last year, undrafted out of Arkansas.
"The campaign was not a step back for Indonesian democracy, but just part of the growing process," Mr. Ranudiwijaya said.
The growing mechanism based on thermodynamics and dynamics have been proposed to discuss the growing process.
A combined approach is described in which networks are continually pruned during the growing process.
But as Wednesday's disjointed effort showed, that alone will not be enough, and the growing process will need to continue.
The growing process of SRB in the seawater shows the three stages of growing, death and residual phases.
The feeding biopolymer substrates were homogeneous, guaranteeing the uniform absorption of the nutrients by the mycelia throughout the growing process, and thus the development of homogenous mycelium materials.
Throughout the growing process, Ricult offers farmers insights such as the optimal time to sow seeds and how much of a specific nutrient to apply.
More suggestions(15)
the propagation process
the cultivation process
the production process
the growing processed
the growing interest
the growing campaign
the growing supply
the growing family
the growing opposition
the growing crowd
the growing danger
the growing competition
the growing set
the growing acceptance
the growing mission
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com