Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The gambit of course worked.
Isn't anyone else bored by the gambit of using a computer to override a vault's internal video-surveillance system ("Ocean's Eleven" and "The Score")?
Of these, the gambit of which he was proudest was the only part of the talk he hadn't yet rehearsed: a moment when he'd step aside and call onstage a giant ox.
But that brand of bet is as different from what Weiner did as the gambit of putting up a Facebook page calling on people to come to Tahrir Square is different from spending hours hunched over an online-poker site.
Hence the gambit of the "total hawk", a mythical figure meant to promote the lunatic idea that spending trillions of dollars is as good as saving it as long as it goes to espionage and war.
David Cameron, the Conservative leader (pictured in profile above), chose to speak about civil society on November 10th, and Mr Brown himself imported the gambit of triangulation from the Clinton White House in the 1990s.
Similar(41)
Assuming it doesn't, the political cost of the gambit on entitlements could be considerably higher than the White House is assuming.
The logic behind the rhetorical gambit of calling the deterioration in educational standards "unilateral disarmament" and speaking of an "act of war" in 1983 was that at that moment of Reagan-era cold-war militarism, the only way to get attention for what is fundamentally a problem of social underinvestment and inequality was to imagine it as a military confrontation against outside enemies.
The royal commission will investigate whether South Australia should be involved in the "whole gambit" of the nuclear fuel cycle, Weatherill said.
"I expect the opening gambit of the generals to be a very tough one.
The above vision of the "database of ruin" was the opening gambit of Eric Posner, professor of law at the University of Chicago, in a high-profile IQ2 debate earlier this year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com