Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "the future is missing" is correct and usable in written English.
You can use it to express a sense of absence or lack of clarity regarding what is to come, often in discussions about planning or foresight. Example: "In our current strategy meeting, it became clear that the future is missing from our projections, and we need to address this gap."
Exact(3)
Only the future is missing.
But this vision of the future is missing one thing: crashes.
According to Hicks, teachers generally deal with the present and explicit exploration of the future is missing from the curriculum.
Similar(57)
SirIn your article on the future prospect of EA (Electronic Arts) and the overall outlook for the video games industry, two major aspects shaping the industry's future were missing: the first aspect is highlighted by EA's recent single most expensive investment, the purchase of Jamdat.
Many of their colleagues at Carr Futures are missing because they had the unfortunate timing to be holding a meeting at the trade center.
Both she and her husband evoke an optimism about the country's present and future that is missing in the thundering campaigns of Sanders and Trump.
If your head is in the future, you're missing the now and how well you live right now makes all the difference for tomorrow's outcomes.
I think self-defense, self-empowerment, building that confidence for the future, has been missing in our tool-kit.
"Too often social enterprise is on the fringe of business curricula and the world is missing out on future generations of social entrepreneurs.
But the Schiaparelli lander, a testbed for future landing technologies, is missing in action.
To be part of building such an iconic brand as it gears up for the future is an opportunity I could not miss," Fushman said in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com