Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
There are no frills, and he presents the full face of the bat to bowlers who prefer to see fancy inside-out left-handers.
The bat is almost always swung vertically, with the full face of the bat meeting the ball directly below the eyes.
Eskinazi is a right hander with no frills or fripperies to his game, standing still and balanced, with no trigger movements, and offering the full face of the bat.
Stokes shows the bowler the full face of the bat, a good thing (no bowler likes to see defensive shots off his own bowling come back at him) and here it came down to drill the ball away to the long off boundary.
Thirdly - and again this must be a result of pressing less - he seems to show the full face of the blade to the ball in driving, rather than tending to overdo the right hand and close the bat at the last minute, which led to him dragging the ball and to being caught, on occasion, at mid-on or midwicket.
He is solid in defence (the manner in which he plays with the full face of the bat to mid-on is reminiscent of Ricky Ponting), watchful outside offstump, and with an array of attacking strokes, none better than the off-drive with which he reached his half-century and a withering chop behind square on the off-side that followed.
Similar(49)
And we could not photograph the full faces of the troops — to protect their identity and safety.
But the company, in Mountain View, Calif., recently added the option of donating the full face value of the cards to schools through DonorsChoose.org.org
The league has not imposed the fee on people who pay the full face value of tickets.
Chrysler's senior creditors were forced to accept less than the full face value of their loans.
Except as provided in subsection (b), the Postal Service shall collect the full face value of each stamp sold under this section for the applicable hunting year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com