Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But you can see why we feel protective about our quality of life; and the fondness is so much more appealing than supposedly northern chip-and-whine.
And the fondness is mutual.
Similar(55)
I call it the old way because I grew up watching "Rock'em Sock'em Hockey," Cherry's series of video bloopers — the lingering fondness is such that I still hang a framed portrait of Cherry and his dog Blue above my fake fireplace, in Brooklyn — and because the evidence does not indicate that bloodthirstiness is on the rise, here or elsewhere.
AN afición for cigars — "penchant" lacks the necessary passion, while "fondness" is at least three shades too tame — is a difficult itch to scratch in Bloombergian New York, which, aside from its high property taxes and low trans fats, is almost entirely smoke-free.
A few examples from the seventies: Another reason for my fondness is how, as they say, absence makes the heart grow fonder.
His own fondness is for "the mute, meager, practically valueless object.... What I like is the potency of the impotent thing, the renewed and adorable life I find in the dead and despised object".
I'm more interested in the history of it, my fondness is for Parducci.
The only teacher I remember with fondness is Mrs Raglann, who taught us about Mozart, minuets and Beethoven in the third grade".
Finder posterity with higher fondness is made after the streamlining of developing identifiers utilizing clonal determination calculation.
The nation which indulges towards another a habitual hatred or a habitual fondness is in some degree a slave.
I call it the old way because I grew up watching "Rock'em Sock'em Hockey," Cherry's series of video bloopers the lingering fondness is such that I still hang a framed portrait of Cherry and his dog Blue above my fake fireplace, in Brooklyn and because the evidence does not indicate that bloodthirstiness is on the rise, here or elsewhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com