Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
10 min: The first useful bit of pressure from England comes as Paul Scholes switches the ball from left to right.
Here's the backdrop: 303 years after Thomas Newcomen invented the first useful steam engine (which burned coal to pump water out of... coal mines), the black rock on which we built our prosperity is clearly on the decline.
Nasa hasn't even been able to hear back from the craft to say that it has survived the flyby — and will be waiting hours before it receives the first useful information, downloaded at a very slow rate.
These difficulties, solved over time by determined engineers and inventors, made the progress of vertical flight seem slow compared to that of conventional flight, for the first useful helicopters did not appear until the early 1940s.
The first useful contrabassoon, or double bassoon, sounding an octave lower than the bassoon and much employed in large scores, was developed in Vienna and used occasionally by the classical composers.
Although the 'Oxford Group', lead by Howard Florey and Ernst Chain developed the chemical extract as far as clinical trials, in the end it was American agricultural, pharmaceutical and military researchers who produced the first useful quantities of purified antibiotic, and who subsequently made the biggest profits from it.
Similar(40)
The second useful thing about the meeting was that it bypassed the Congressional power structure.
The third useful thing about Thursday's forum was you got to see the Obama presidency encapsulated in one event.
The second useful physicochemical property is the coulson charge on the third nitrogen atom placed in the triazine ring of the basic structure of the compounds.
The second useful feature is that each project's details are displayed in an easy to skim form (see screenshot below).
In order to properly interpret the timing results, it is first useful to briefly describe some technical aspects of our implementation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com