Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the first interested" is not correct and may lead to confusion in written English.
It is unclear without additional context what it is intended to convey, making it difficult to use effectively. Example: "She was the first interested party to respond to the invitation."
Exact(3)
"I do not find it credible that rumours that have circulated as widely as the rumours in this case are said to have circulated have not yet reached the ears of at least the first interested person.
The Foundation of Hearts fans' group has become the first interested party to formally submit a takeover bid to the Edinburgh club's administrator.
Long story short, we may actually have a legitimate Tango device waiting for the first interested party willing to fork over €150.
Similar(57)
Kasim Jameel, from Bolton, who was with Henning on the convoys and first interested him in helping the people of Syria, said: "I'm totally heartbroken.
According to Donahue, it's the same thing that first interested him in the project -- Tomas Young.
I think the production crew were first interested in me when I lost my prefect jumper (I had done something silly and I deserved it) but obviously they followed me also because I had to work hard on my speaking.
Tom Hanks portrayed Mr. Wilson and Julia Roberts played Joanne Herring, the conservative Houston socialite who first interested Mr. Wilson, a Democrat, in aiding the Afghans.
"I went because I am the first one interested in clearing this up," the newspaper quoted Mr. Segovia as saying.
The first 25 interested TechCrunch readers can get access to the beta by following the link here.
TellFi is also offering the first 50 interested TechCrunch readers one month of the starter plan free when they sign up for an account, by using the access code "TCReaders".
What first interested you in Colonel Fawcett?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com