Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the final subject" is correct and can be used in written English
It could be used to refer to the last thing being discussed in a paper, speech, conversation, etc. For example, "To conclude, I would like to discuss the final subject of my presentation: the importance of environmental awareness."
Exact(11)
The final subject mentor I was given to insisted on seeing all my lesson plans and resources in detail a week in advance of our first meeting.
The final subject in Metropolitan's Q. and A. series will be Kevin Breslin, a location scout for television commercials who has arranged thousands of shoots, including the New York Lottery "If I Had a Million Dollars" spots.
The notion that a civil litigant in this country can be punished for availing itself of its right to appeal an adverse judgment is nothing short of astounding.... MR. UROWSKY -- I now wish to address the final subject of argument, which is extrajudicial statements and conduct of the proceeding.
The final subject population therefore consisted of 11 females and 4 males with an average pretreatment open bite of 2.6 mm (range 2.1 to 6 mm).
According to his interpretation, the angels ascending are the philosophers, who ascend the ladder of wisdom toward metaphysics, the final subject of the curriculum.
The final subject pool included 102 males, and 104 females.
Similar(49)
Basic demographics with corresponding P values of the final subjects are described in Table 1.
Table 1 summarizes the characteristics of the final subjects.
So the final subjects were 12 in the PTSD patients group.
The final subjects of cases and controls were 1004 and 1025 respectively with complete questionnaire and blood characters test by consideration of age and living places match.
Among the final subjects, KM users were defined as those who used KM more than once in 2011; the subjects included 1,870 individuals who used WM and KM jointly and 76 who used KM only.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com