Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the fated" is a grammatically correct and usable part of a sentence in written English
It can be used to refer to something predetermined or destined to happen. Here are two examples of how it could be used in a sentence: 1. "The fated encounter between the two lovers changed the course of their lives forever." 2. "Despite their best efforts, the team could not escape the fated defeat that had been predicted by many analysts."
Dictionary
the fated
adjective
Foreordained, predetermined, established in advance by fate.
synonyms
Exact(51)
Latvian soprano Kristine Opolais and the German tenor Jonas Kaufmann sang the fated lovers, Manon and Des Grieux.
The events of the next few hours were to become infamous – with Litvinenko the fated victim, the Russian state an avenging god, the media a sort of overexcited Greek chorus.
Over my right shoulder, Shakespeare had the puckish air of a man who had seen it all before: the fated marriages and the ardent balcony scenes; he had counted monarchs in, and he had counted them out (to say nothing of Kents and Gloucesters).
During the first half of the film, she spins time after time, rattling off names from the fated list of 76, interspersing those names with words like, "Don't shoot," and "Again," symbolizing the repetition of violence.
THE FATED SKY: Astrology in History, by Benson Bobrick.
Those who had missed the fated editorial meeting, or survived it.
Similar(7)
At first, the match seemed fated, the product of a romantic version of paying it forward.
Oh, and of course the similarly fated Indiana Jones franchise.
For this reason, Peter Schjeldahl called the exhibition "fated".
The myocardium fated to become non-chamber myocardium expresses a different set of molecular markers.
Blanchett, Blanche — the names seem fated for each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com