Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He usually found himself pedaling up to his apartment at around 5 15 with the evening spread before him like a clean canvas.
Similar(57)
For the first time, Robert allowed himself the thought of what "You sleep tight" might grow into, the possible story of its future care, the presumptions and formulations, the decisions spreading before him like the evening spreading across the sky, the question beyond answer, only a bit of yellow tumbling toward the horizon.
Except for the lines 'The tables of the evening meal/Are spread amid the great machines', where the shadow of Auden passes over the page, and makes everything briefly more surprising".
Written in 1899 or 1900, it shows the strong influence of Kipling's famous "Recessional" of 1897, but has some distinct touches of its own: "The silence of a mighty fleet/Portends the tumult yet to be./The tables of the evening meal/Are spread amid the great machines".
The meadow lay in the evening shadows spreading east from the mountains.
Rolling ranchland, dotted with oaks just visible against the night sky, spread out to the east and south.
During the afternoon fighting spread along the whole Embarcadero, but was especially hot on the slopes of Rincon Hill, where strikers repeatedly set fire to grass and brush in an attempt to ignite warehouses.
It started in my hands and feet in the afternoon and spread over my whole body by nightfall.
It may be the same for all the part-time bloggers as they get time only in the night to spread their online wings.
Unite now lets show them who's boss destroy everything gather at Cronulla 18/12/2005 midday; spread the message to all arabs meet up at the light house".
The main leader article that morning, spread across two pages, was appalled by the carnage but shared the blame around.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com