Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(4)
"It was the equivalent of finding a needle in a haystack, that report," Detective Heiser said.
IN New York City, remodeling an entire kitchen for less than $20,000 -- with new appliances in better locations, new countertops, cabinets, floor and labor -- is the equivalent of finding a two-bedroom apartment for $1,000 a month.
Leslie Webster, former keeper of the department of prehistory at the British Museum, who led the team of experts and has spent months poring over metalwork, described the hoard as "absolutely the equivalent of finding a new Lindisfarne Gospels or Book of Kells".
Being exposed to the problems of another discipline is the equivalent of finding a gold mine, and the gold rush now is for all these glittering, previously hidden molecular biology questions to be tackled and solved.
Similar(56)
(For the Boy, who is a fervid pothead, this is the equivalent of finding the Holy Grail).
Finding a twig anole in grass-bush habitat is the anoline equivalent of finding a kangaroo in a tree.
Another question to be asked of any new technique is can it identify the gene(s) responsible for a measurable phenotype, the genetic equivalent of finding a needle in haystack.
The justice ministry plans to request extraditions, Ansa news agency reported The Milan anti-terrorism magistrate who guided the prosecution, Armando Spataro, lauded the decision, telling the Associated Press it was the equivalent of finding extraordinary rendition "incompatible with democracy".
If the collapse of the commodities brokerage firm MF Global were a murder mystery, the revelation that $1.6 billion of customer money had disappeared would be the equivalent of finding the corpse.
For New Zealanders, this is the equivalent of finding the Titanic".
For a film geek like me, stumbling into this world was the equivalent of finding buried treasure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com