Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
The ease of getting around Europe.
The ease of getting there easily was important to us.
And curbside trash pickup, mail delivery, our great public library, and the ease of getting groceries and gas.
But for many new buyers, the biggest attraction of the Gardens is the ease of getting to other places.
The same appears to be true now in California when it comes to the ease of getting an accurate property tax assessment.
He came here 15 years ago from a small town 40 miles from Buffalo, drawn by the ease of getting crack, and stayed because of the shelter.
Similar(27)
What does that make the rest of the populace -- juniors?) New York ranked No. 7, based on considerations like available medical care, living space for the elderly and the relative ease of getting around on subways and buses.
Advertisements and invitations posted by Libya's Ministry of Health, channeled through several recruitment offices in the Philippines, paved the alternative path for them, with the relative ease of getting hired.
A picture caption on Page 8 of the Travel section today with an article about the relative ease of getting around London in a wheelchair omits the name of a wheelchair user.
But if a few East Coast tribes start legal marijuana sales, they are almost guaranteed an enormous windfall due to the relative ease of getting there (at least until the practice becomes so common that legal marijuana is a short drive away for just about everybody).
The relative ease of getting a loan has inspired many to give property investment a go.
More suggestions(15)
the question of getting
the matter of getting
the cusp of getting
the ease of modernizing
the expense of getting
the use of getting
the ease of obtaining
the urgency of getting
the idea of getting
the potential of getting
the process of getting
the escapism of getting
the goal of getting
the ease of using
the principle of getting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com