Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
You just saw the tip of the iceberg: the earliest iteration of the storytelling.
The most noticeable thing about the Bear, the earliest iteration of which entered service in 1956, is the almighty racket it makes.
The company, which is best known for making a web-centric booking platform for medical appointments, originally launched way back in 2007 at the TechCrunch 40 conference — the earliest iteration of what is now known as Disrupt.
This is a nice bit of news for the company, which when it launched way back in 2007 at the TechCrunch 40 conference (the earliest iteration of what is now known as Disrupt) was criticized for being something that people would book minor appointments on, but not major things like heart surgeries.
This Atticle originaroundppeared on VICE US.
In the late 70s and early 80s, the earliest iteration of tricking was beginning to emerge within mainstream martial arts.
Similar(53)
The first was the Atlantic Club, né the Golden Nugget, built in 1980 by Steve Wynn, with financing by Michael Milken and one of the earliest iterations of the junk bond, and then owned (and rechristened), in succession, by Bally's, Hilton, and Resorts International.
And officials for My Yahoo and My Excite, some of the earliest iterations of personalized Web-clipping programs, say that Web users are still signing up for their services in droves.
One of the earliest iterations of this debate occurred during the so-called Methodenstreit between members of the Austrian School in Economics and the German Historical School.
Here, the archive possesses some of the earliest iterations and discussion of this concept.
The California grizzly bear is said to have been chosen for the earliest iterations of the flag to represent strength and unyielding resistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com