Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And Romano Prodi, the European Commission's boss, moans that the draft "lacks vision and ambition".Such differing reactions reflect the political prejudices of the speakers and the difficulties of understanding the complexities of a constitution that runs to several hundred pages and covers topics as diverse as human rights, the political institutions of the Union and social policy.
Similar(55)
Ian Thomsen of SI.com tries to put a nice spin on things by saying what the draft lacked in talent, it made up for in character (no, he did not say characters), while his colleague Chris Mannix gave the traditional rundown of winners and losers.
Astute football observers, like The New York Times's Judy Battista, will tell you that what this draft lacks in sizzle it makes up for in depth and talent.
Not everyone drives, and non-citizen residents, who are eligible for the draft, lack Social Security numbers.
What this draft lacked in star power, it more than made up for in uncertainty.
Melrose thought Stamkos, the No. 1 pick in the 2008 draft, lacked the strength to succeed as a pro and restricted his ice time.
He explains the manuscript was a draft lacking "ordinary housekeeping chores" such as character names.
Despite being a paraphrase, his rough draft lacked dialogic voicing and stance with the lack of integration of external voice and bare assertions, which also created contractive voicing.
Also, her rough draft lacked in-text citation of external voices, and the source texts were integrated via paraphrasing.
But the draft resolution lacks any explicit mention of the requirement most frequently cited -- that the United Nations weapons inspectors certify Iraq's disarmament.
Even Rendon though -- who was taken sixth and is considered by many to be the elite bat in the draft -- lacks power.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com