Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In order to dispel the dismay about the new rules, China needs to explain more, an American expert on the South China Sea, M. Taylor Fravel, said.
The dismay about the bulk collection of phone records was broad; many Americans had assumed that this was the sort of thing for which the government needed an individualized warrant, rather than a dragnet.
Similar(58)
On August 29th Duvvuri Subbarao, the departing boss of the central bank, told an audience in Mumbai of the widespread "dismay about the ferocity of the depreciation".
However, in a sign that support for Mr. Constâncio may not be unanimous, the prime minister of Luxembourg, Jean-Claude Juncker, who is also president of the Euro Group, expressed dismay about the way the decision was being made.
So the general dismay about perceived American tolerance of violence against Palestinians, and the resulting lack of faith in American leadership, are scarcely visible.
Before the presiding judges ruled, many of the smaller groups expressed dismay about the way the conference was being conducted.
But they denied that the government's dismay about the site influenced their decision to prosecute Mr. Bucci.
In a response filed Thursday, prosecutors conceded that "various levels of government have long expressed concern that the Web site endangers the lives of informants and undercover agents, and compromises investigations". But they denied that the government's dismay about the site influenced their decision to prosecute Mr. Bucci.
Can politics rescue me from the dismay I feel about my first job?
Staffers within the Trump campaign have expressed deep dismay about the effect the tape will have on the businessman's already narrow path to the White House, sources told the Guardian.
One source of that heat is a worker advocacy group, the National Employment Law Project, which voices dismay about the strong growth in temp jobs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com