Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the discouraged" is correct and usable in written English
It can be used to refer to individuals who are feeling disheartened or demotivated. Example: "The discouraged often need support and encouragement to regain their confidence."
Dictionary
Exact(38)
This, then, is the discouraged, disjointed beast that Michael Chertoff, barring unforeseen difficulties, will soon inherit.
There are five million people in the discouraged category and their ranks are growing.
It would disappear in the second half, along with most of the discouraged fans.
And at this stage, it seems, many of the discouraged workers have dropped out of the labor force for good.
Although too late to revive crops and even pasturage in some areas, the showers nevertheless went far to revive hopes of the discouraged populace.
After a few unsuccessful attempts at rebuilding his career, the discouraged and near-bankrupt Ricketts set sail for England, hoping to reestablish himself in that country.
Similar(22)
The more places they visited the more discouraged he became, but Hugh was on the rebound and saw potential in everything.
Tolmé's design was not sturdy enough to carry heavy vehicles, and drainage problems on the approach road to the north discouraged vehicles from using Wandsworth Bridge.
The government has, in the past, discouraged volunteering for Kurdish and other militias, instead encouraging that those wishing to fight IS join the Canadian Armed Forces.
Even if job growth returns immediately, the unemployment rate could easily hit 11%, thanks to the growing labor force, the return of discouraged workers, the hiring of part-timers instead of the unemployed and the looming revision.
The political turmoil of the 1970s and the stagnant, unstable and protected economy of the 1980s discouraged investment in physical capital, especially foreign investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com