Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
The difficulty when I was writing was not to come up with thoughts, but to give them direction and economy.
There's a really interesting idea here, to do with one kind of tragedy being subsumed by another, and the difficulty, when this happens, of disentangling the two.
In a sense, the judges may have been awarding Weiss courage points for trying to increase the difficulty when they placed him third.
The difficulty when looking at climate and weather data is linking any one event, such as Typhon Haiyan, with global warming.
It heightened the difficulty when, without breaking their physical connection, they dropped over the edge of the church's raised altar and descended to the floor.
The difficulty, when arguing for its prolongation at home, is that this imperial legacy is irrelevant to many Britons and to the most devoted Scottish nationalists it is abhorrent.The dominant strain in Scottish nationalism argues for independence not to redress some assumed ancestral wrong but to save Scotland from Britain's neoliberal consensus.
Similar(39)
Our report highlights clearly the difficulties when statutes are operated in secret and without codified statutory procedures.
The case of Ashya King and his parents brings home the difficulties when health beliefs collide and there is a breakdown in the doctor-patient relationship.
"One of the difficulties when people object to offensive comedy," she argues, "is the criticism that they don't get the joke.
In particular it illustrates the difficulties when financial pressures force services to deliver a set course of treatment, rather than respond to the individual.
A new relief road is being built and a traffic management system has resolved some of the difficulties when crowds are relatively small.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com