Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
But the "generosity defence" might not be quite so strong given that the difficulties arising from ethical dilemmas can be equally fundamentally life changing in the other direction.
Because of the difficulties arising from multiple bankruptcies or the principle of territoriality of bankruptcy legislation, some countries have regulated that subject among themselves by regional conventions.
The pro-Khatami group calls itself the Coalition of May 23, the date of Mr. Khatami's landslide election in 1997, and it has overcome some of the difficulties arising from the abbreviated campaign and the restrictions on publicity by including high-profile names.
The portrait earned for him the pope's support for his application for membership of the most exclusive Spanish military order, though the difficulties arising from the fact that he was not of noble birth were so great that he did not receive the habit of the Order of Santiago until 1659.
Other works include the poems "Sessiwn yng Nghymru," a satire on the difficulties arising from the use of the English language to administer law in Wales; and "Dic Shon Dafydd" (1803), a satiric characterization of a Welshman who feigns ignorance of his native tongue.
The difficulties arising in the numerical solutions of singularly perturbed problems are well known.
Similar(18)
The difficulties arise almost exclusively in the cause-of-death section, which consists of just four lines.
The difficulties arise when abstract words about freedom and democratic choice need to acquire a concrete sense.
The difficulties arise in trying to estimate the magnitude of the fringing flux across the air gap and the leakage flux around the coils.
The difficulties arise when you can't get people to really rally behind the vision you're trying to put forward for the company.
Often the difficulties arise from the programming languages in which users are expected to express themselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com