Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(25)
Consider, if you will, the differing ways the Street is treating The New York Times Company and Google, both of which have high-voting stock for insiders and low-voting stock for regular old public shareholders.
A downtown actor known for adapting his own often raucous and sexually explicit work — "Hedwig and the Angry Inch" and "Shortbus" — Mr. Mitchell was an unorthodox choice to direct an intimate story about the differing ways a couple cope with the accidental death of their young son.
They are unhappy with the differing ways teams qualify for the Heineken Cup and how proceeds are shared.
The real question is, "Are we actually reaping the benefits of our diversity efforts?" By the benefits, I mean the advantage of capturing the differing ways people think about issues and experiences and creation of a truly level playing field.
You Can Count On Me, which stars Laura Linney and a then-unknown Mark Ruffalo in his first film, is about siblings Samantha and Terry, who lost their parents at a very young age and subsequently grew up to be almost polar opposites due to the differing ways they processed their shared tragedy.
Future studies need to disentangle the differing ways individuals appraise QoL and researchers must acknowledge the dynamic nature of QoL by empirically testing for response shift phenomena.
Similar(32)
Education delivered to the distance sites engaged with the detailer in differing ways.
I would get so frustrated that others would actually do the same task in differing ways.
Pre-release planning was administered in differing ways across the programs.
These characteristics explain why sub-basins of the Ebro River basin respond in differing ways to precedent climatic conditions.
This is largely due to the fact that there are differing ways to conceptualize and implement prevention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com