Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(11)
The assignment of MLVA-type was carried out according to the rules described in Pedersen et al [10], namely, a number was assigned to each different VNTR locus based on the differing number of mononucleotides.
However, the two forms have notably different fecundities as a result of the differing number of grains produced; six-row plants typically produce 1.5 2.0 times as many grains as two-row plants [13].
The differing number of tests for each tissue is partly explained by the differences in sample sizes for liver, visual cortex, cerebellum and pre-frontal cortex, i.e. 403, 403, 489 and 576 respectively.
37 38 Because of the differing number of shops in each community, the balance was restricted to a difference of two in the number of chemical shops per arm, the same number of communities containing only one shop per arm, and a maximum relative difference of 20% in the average number of cases per day.
The dendrogram also reflects variation of water quality with climatic season as shown in the differing number of clusters during both seasons.
Although the differing number of participants or alternatively the slightly greater exercise volume employed (60%% VO2max) may account for this discrepancy in neutrophil cell recruitment.
Similar(49)
Figures 13 and 14 ignore the differing numbers of volcanoes and events in each region.
The three lineages were chosen on the basis of differing numbers of genetic changes detected at the S5∶6 generation [18].
They live in colonies spread out in various locations in the mountains and containing the burrows of differing numbers of marmot families.
Haplotypes could therefore only be defined on the basis of differing numbers of repeats, resulting in an overestimation of biologically significant diversity.
Using this approach, we are able to reduce the number of comparisons between bnodes if the datasets contain vastly differing numbers of bnode links.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com