Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "the different issue" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a specific issue that is distinct from others, but it lacks clarity and proper context. Example: "We need to address the different issue that arose during the meeting last week."
Exact(3)
Complaining about that — as opposed to the different issue of the Supreme Court's decision in Bush v. Gore — was like griping that your basketball team lost even though it made more free throws.
Finally, Pichai talked about the different issue of forking Android entirely, and discussed how Google feels about that.
We direct interested readers to excellent review by Creemers and colleagues on the different issue that need to be taken into account for the use of miRNAs as diagnostic tool and a comprehensive list of circulating miRNAs described in the context of CVDs [ 117].
Similar(56)
It's just a matter of cobbling together all the different issues.
"Michael is weighing the different issues in terms of his time commitments," Mayor Russo said.
"I was touching a different part of the elephant, dealing with lot of the different issues that lawyers don't necessarily have a lot of experience in," he said.
It is important to isolate and view all the different issues under consideration here.
This phenomenon is illustrated by the following example with five voters voting on three different issues (the voters either voter 'yes' or 'no' on the different issues).
Hence, rather than reflecting upon various considerations in sequence, the unconscious level forms a global impression of the different issues.
The issue is more interesting when the voters do not vote directly on the issues, but on candidates that take positions on the different issues.
Inter-enterprise architecture can be used to solve the different issues that collaborative networks face on a daily basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com