Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In those circumstances, energy demand would rise by 25% rather than 37% in the next two decades – with the difference equivalent to the total energy needs of the European Union in 2035.
Similar(59)
It produced more complete responses and complete plus partial responses, and the absolute difference, equivalent to an NNT of 8, was clinically useful.
The OR for a difference equivalent to the interquartile range (IQR) of total exposure (IQR = 0.014 0.245 = 0.231 f/cc-months) was 2.22 (95% CI: 1.34, 3.68).
We consider a 0.5 SD to be the minimal relevant difference, equivalent to 3ml/kg/minn.
The mean yield of accessions harboring the A allele was 44 g m−2 (=440 kg ha−1) higher than that of accessions with the G allele, a difference equivalent to a 37% yield increase of the A- over the G-allele genotypes (Additional file 8).
The difference, the equivalent of 100 million bottles of champagne, does not necessarily have to be left to rot.
The difference is equivalent to five percentage points of extra return per year.All this may be why, for all his professed disapproval of the Lucky Sperm Club, Mr Buffett wants his son, Howard (pictured, left, with his son, Howard Warren Buffett, an academic) to succeed him as chairman, and guardian of the firm's culture.
The difference is equivalent to the gulf that separates the analysis and enjoyment of music.
The difference of equivalent resistance has been verified to be the main factor in degradation otherness of the regions and in system performance degradation.
In the predation experiment, proportionately more carbonaria were eaten than typica, the difference being equivalent to a selection coefficient of 0.22 against the black form.
Note that the difference of equivalent stresses on grain boundaries and inside the grains is not only caused by the exertion of cutting force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com