Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the determining factor for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the primary reason or element that influences a decision or outcome. Example: "The determining factor for the project's success was the team's ability to collaborate effectively."
Exact(59)
For the Big Ten, television could be the determining factor for any new teams.
All the same, one official allowed that "age shouldn't be the determining factor for things".
Ultimately, he said, the determining factor for reefs would be human efforts to reduce greenhouse gas emissions.
The G.D.P. growth number could be the determining factor for policy actions.
"Condition is the determining factor for the sale of an apartment right now," said Frederick W. Peters, president of Ashforth Warburg Real Estate.
TurboTax generally costs a bit more than the other programs, but not by enough to make that the determining factor for most people.
The newly released file shows that while communist sympathies were the determining factor for the FBI, for MI5 the issue was whether Chaplin ever presented a security risk.
The determining factor for widget compatibility is whether your phone supports Java software, or more specifically what is known as Java MIDP 2.0.
Within a couple of minutes he was in his calculated orbit and 80 minutes later was zooming over the Guaymas station in Mexico, whose tracking reports are the determining factor for continuing the flight.
"The determining factor for these states has been what's called the Great Teachers and Leaders section of the contest," Mr. Schoales said.
If receiving financial assistance was not the determining factor for where you might attend, the next step for those with an admissions letter (or letters) in hand and adequate funding would be to make your final decision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com