Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(20)
All credit shoud go to Scarlett for the depth with which he's read Shelley's novel, and for the ambitiousness with which he's attempted to stage it.
That's when I saw that the site had tweeted "Actress Cory Monteithh's death 'completely not shocking to me.' " The depth with which addiction is misunderstood and misrepresented in this country amazes me.
This positive response to human evolution displays the depth with which some participants accepted evolution.
Importantly, the depth with which students read textbooks appeared to vary based on their intentions.
The task of the panel set up by KI, he says, is "quite vague with respect to the depth with which it is expected to go into the fraud issue.
They are a sine qua non for genuine adherence to the tradition, and the degree to which they are actual in the life of any adherent is an index of the depth with which that adherent represents his or her tradition and is a successful human specimen by its lights.
Similar(40)
The depths with which the agencies were not prepared to handle these separations was made evident by the Washington Post, which said Customs and Border Protection agents had to come up with a category for the families – "deleted family units" – because the databases didn't have a classification for the children it separated.
The work is also notable for the psychological depth with which it treats the relationship between its two principal characters.
The best thing in life is to experience the extraordinary depth with which one can be loved.
Though Parsons' voice was never perfect, the emotional depth with which he delivered each song was, and one can hear the demons coming out to play in haunting songs like "Love Hurts," "In My Hour of Darkness" and "Return of the Grievous Angel".
Indeed, what's most striking is the swiftness and depth with which the formal law -- a 23-page document -- has translated into addressing the actual struggles of so many.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com