Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(41)
The depth and duration of the financial crisis remain unclear.
He said it was important to remember the depth and duration of the underlying relationship.
Even so, the depth and duration of your outrage are unusual.
Jorgen Elmeskov, an economist with the organization, said that the outlook depended largely on the depth and duration of the financial crisis.
The depth and duration of the downturn, economists say, will largely depend on how much more bad news is coming from banks and other financial institutions.
The columnists seem more concerned with gauging the depth and duration of the slump than with its consequences for upper upper-middles.
Similar(16)
The creation, depth and duration of the Depression was the result of disastrous errors committed by Coolidge's successors.
Now, as countries reassess the likely depth and duration of the economic chill, many are rethinking their energy policies.
Mr. Bernanke employed this "financial accelerator" theory to explain the extraordinary depth and duration of the Great Depression.
Mr Osman said the authority was determined to "reduce the frequency, depth and duration of potential flooding".
Improved understanding of the molecular mechanisms of secondary brain injury has informed the optimum depth and duration of cooling and led to increased clinical interest in the therapeutic moderate hypothermia for severe traumatic brain injury over the past two decades.
More suggestions(15)
the severity and duration of
the extent and duration of
the intensity and duration of
the scope and duration of
the depth and length of
the length and duration of
the breadth and duration of
the width and duration of
the depth and fragility of
the depth and articulation of
the depth and broadness of
the depth and extent of
the depth and accuracy of
the start and duration of
the depth and softness of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com