Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"the demarcation of" is a correct phrase in written English.
You can use it to refer to the act of drawing a dividing line or setting boundaries in a particular situation. For example, "The demarcation of responsibility and authority is essential to maintaining good structure in the workplace."
Exact(60)
It means the demarcation of a new border.
One symbolically important step with practical consequences has been the demarcation of indigenous lands.
Hence, Ibn Saʿūd regarded the demarcation of land frontiers with suspicion.
But this mission could also get bogged down amid squabbles over the demarcation of the border.
The demarcation of acceptable from unacceptable impacts is a key aspect of managing trade-offs.
The demarcation of Brazil's indigenous territories, specified in the country's 1988 constitution, was supposed to have been completed by 1993.
As Chinese officials have been quick to point out, the demarcation of such zones by established nations is not uncommon.
The difficulty for the inhabitants of these units was not, however, as simple as the demarcation of geographic boundaries.
City, suburbia and countryside, as special categories, are no longer able to explain or project the demarcation of daily life.
But men are not, after all, machines, and the demarcation of one human impulse from another is always difficult.
And it said today that at the negotiating session that ended last week in Shepherdstown, W.Va., "the Israeli side kept evading the demarcation of June 4 , 1967 lines".
More suggestions(18)
the differentiation of
the route of
the divide of
the distinction of
the compartmentalization of
the apportionment of
the borderline of
the boundary of
the delineation of
the determination of
the allocation of
the separation of
the delimiting of
the division of
the constraint of
the borders of
the draws of
the boundaries of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com