Your English writing platform
Discover Ludwig
The usage of the phrase 'the delivery on' is not grammatically correct and cannot be used in written English. The correct usage would be 'the delivery of' or 'the delivery on [some date].' For example, "We are expecting the delivery of the new shipment on Tuesday."
Exact(16)
Demonstrations in the southern towns of Krusevac, Aleksandrovac and Raska began after the delivery on May 14 of 10 bodies of soldiers killed in Kosovo.
DirectLaw incorporates a web-enabled document automation solution with libraries of state specific documents that supports the delivery on "unbundled" legal services for a fixed fee.
Mr. Tyrell delivered it with a gruff bluntness that was very different from the delivery on Mr. John's fervent gospel-tinged hit record.
The group felt it important to communicate and share examples of best practice and innovation, to support their current focus on driving the delivery on transformational change across all sectors.
He took on board how Yasir targets the stumps and pads, inviting batsmen, when he pitches deliberately short, to cut or hit across the line, rather than recognise the bowler's skill in hurrying the delivery on.
The American tennis star, who has won 23 grand slam titles, said that the difficulties began after Alexis Olympia's heart rate started to drop during the delivery on September 1 last year.
Similar(44)
We are fully focused on the delivery of our strategy.
The rules on the delivery of goods of defective quality have a long history.
He also chaired the Task Force on the Delivery of Diabetes Education and Medical Nutrition Therapy.
In a final set of experiments, we tested the influence of the frequency of the fuel delivery on the anhydride self-selection.
The type was certified by the FAA on September 26, 1973, with the first delivery on the same day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com