Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The primary charts were retained and revisited as required, but streamlined versions were produced as the process of summarising and synthesising the data progressed.
The primary charts were retained and revisited as required, but streamlined versions were produced as the process of summarising and synthesising the data progressed (Additional file 1: Table S2).
Similar(57)
Yet nearly 50 years later, if you look at the data, progress toward that goal has stalled.
As coding, comparing and contrasting within the qualitative data progressed in iterative cycles of data collection and data analysis, potential links between various groupings of coded visual and textual data, related emerging theory and research literature were identified and discussed within the research team.
Analysis and collection of data progressed simultaneously.
The data analyses progressed through the following main steps.
The interview questions and prompts for the semi-structured interview guides were also refined as the data analysis progressed.
An iterative analysis process started parallel with the data collection and progressed through three steps (see Fig. 1) by using a constant comparative approach [ 26].
Furthermore, the observation field notes, photo walkabout and focus group findings were compared with findings from the other data sources of organisational policies, prevalence rates and other relevant data (such as bed occupancy rates) as the iterative data analysis progressed.
The data showed progress in reducing emissions of sulfur dioxide and nitrogen oxide, two federally regulated pollutants that contribute to smog and acid rain and are associated with increased risk of heart and lung disease.
LGG, JJL and LD participated in the data extraction progress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com