Your English writing platform
Free sign upExact(3)
The national crime records bureau has begun to record attacks but the data is not comprehensive; it estimates that there are up to 1,000 attacks a year.
Because the data is not comprehensive, as we don't have records of every incident, the true death toll is certain to be much higher.
"That means the data is not comprehensive enough since many other sectors haven't shown a significant improvement".
Similar(57)
Although information was to be collected on carer burden, unfortunately, there was only information completed for five patient's carers and the data were not comprehensive enough to allow any summaries to be made.
The federal suspension data is not comprehensive — which means that the real situation is likely worse.
However, these data are not comprehensive due to the relatively low number of practices involved.
In contrast to HES these systems normally attract a high level of clinical engagement and some of them have benefited from linkage to HES. 15 However, these data are not comprehensive, leading to a situation where some practitioners have excellent information about their service including the quality of patient care and others have none.
Although our targeted genotyping data is not comprehensive, it is a significant improvement on carrier rate estimation based on disease incidence rates.
However, what made the difference in the tourism data was not comprehensive planning and policy, but geopolitics.
The available data are not comprehensive, but they suggest that the race of the victim has a large effect on sentences.
(He and other advocates say federal data isn't comprehensive). Twenty-nine childied died of heat stroke in cars in the first seven months of this year, the highest number since researchers started tracking these deaths nearly 20 years ago, Null said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com