Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the daily task" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to a task that is done every day or on a regular basis. Example: "Completing the daily task of checking emails is an important part of my job."
Exact(22)
Most young Turks care little for politics and are instead occupied with the daily task of paying the bills.
But when it came to actual teaching, the daily task of getting students to learn, the school floundered.
Now he has to return to the daily task of keeping his players focused on the short term.
"You add up the daily task of living in that environment, and it's just beyond what any human being should have to bear".
It is hard to imagine in the midst of the bloody Syrian conflict anything happening other than the daily task of survival.
John Fechushak, Delta Air Lines' director of operations in Atlanta, compared the daily task to "putting together a puzzle with different pieces every day".
Similar(38)
After the amputations, he was placed in a nursing home, because he needed assistance in the daily tasks of living, like showering and eating.
The nongovernmental agency has formed self-help groups comprising 10 women each, who divvy up the daily tasks in the kitchen.
When in historic time the powers of water and wind were applied to the daily tasks of grinding grain and raising water, the way to industrialization was opened.
What worries most people about ageing is losing their faculties and the ability to perform the daily tasks of living – eating, dressing, bathing and getting around.
Still, she says that the daily tasks are so time-consuming that it is difficult to focus on other needs, like seeking grants and updating the group's Web site — helpforpets.org — so that it can accept donations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com