Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Group 1 included patients with mastocytosis age of onset ≤15 years old (because this corresponds to the cut off between pediatrics and adult's population in the French health system).
The date of the first therapeutic session was used to define the cut off between "before" and "after".
The frequency distribution of this antibody was bimodal with 24% used as the cut off between positive and negative cases.
The fact that the cut off between low and moderate daily dose lay below the minimum prescribed dose indicated poor compliance.
Frequently the cut off between those patients assessed as being at high risk and those at lower risk depends on the cost and complexity of providing treatment to correct the risk, rather than on the risk itself.
The cut off between the two periods in Canada was set at 1 January 1999, after we applied two lag times: a 15 month lag time between the announcement of the policy and its implementation and a nine month lag time between conception, when exposure to folic acid is likely to have an impact on the heart formation, 29 30 31 and birth.
Similar(54)
Where's the cut-off between natural and unnatural?
The City had hoped for a number close to 50, the cut-off between growth and contraction.
The cut-off between the high and low uptake compartments (nNUF = 0.1) is set at the threshold value illustrated in (c) nNUF normalized number of uptake foci ThI threshold index.
This threshold value, used as the cut-off between the high and low uptake compartments, was 0.1, implying that 10%% of the foci are included in the high uptake compartment and the remaining 90%% in the low uptake compartment.
The cut-off between early (≤3 days) and late (>3 days) deaths is debatable but is relevant for refining the prognostic assessment of critically ill patients with septic shock [18, 8].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com