Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
We'd look at the discrimination faced by disabled people, the law and the current terminology – ie don't call us handicapped or invalids, thanks very much.
They're genuine graphic novels, to use the current terminology, and require from the reader time and attention and a kind of childlike surrender.
The event attracted historians, literary scholars, psychologists and computer scientists, including more than a few "note-makers" (as the current terminology would have it) eager to play with the possibilities of paper and screen.
Most of the current terminology is still euphemistic.
It was initially thought to be a form of maturity onset diabetes of the young, and went through several other descriptive names (such as "idiopathic type 1 diabetes", "Flatbush diabetes", "atypical diabetes" and "type 1.5 diabetes") before the current terminology of "ketosis-prone type 2 diabetes" was adopted.
This allele was originally known as endoΔ4 but is renamed here according to the current terminology adopted by Flybase to distinguish between the endoA and endoB genes [17].
Similar(41)
The results of this short Delphi survey confirm the disparity in current terminology; the agreement between different experts on the same case was found to be poor.
The results of the Delphi procedure confirmed the disparity in current terminology and demonstrated the need for the meeting.
The software reports the 'apnoea hypopnoea index' or, according to current terminology, the respiratory disturbance index (RDI) using the 4% desaturation criterion and the 'recommended rules' of the American Academy of Sleep Medicine to score a hypopnoea.
The results of this short Delphi survey confirm the disparity in current terminology.
We discuss the need to disentangle current terminology and suggest the term 'prolonged interval' as a more appropriate alternative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com