Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"the crying need" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe a strong or urgent need for something. Example: In order to combat the increasing levels of pollution, there is a crying need for stricter environmental regulations to be put in place.
Exact(32)
Considering the crying need for more competition in the banking market, hats off to Mr Hill.
This one is about the crying need to jump-start a stalled movement.
While answering questions, he referred pointedly to "the crying need for a real debate".
Given the crying need, this is bill whose time has clearly come.
So the crying need of the country is really broadband infrastructure.
and some as givens, while also recognizing the crying need to address the revolution's excesses, disappointments and nasty side effects.
Similar(28)
He said he chose to address the demonstration because he believed in a "different kind of politics in a different kind of world, a world that emphasises dealing with the crying needs of the poor and homeless in this country.
Quietly, with a deep faith in God's guidance and ever conscious of the crying needs of people suffering from what must be the world's most brutal war, Lyn and her husband work together to build both a hub for action and a model and example of what a person can do.
Mr. Gates, co-founder of the Bill & Melinda Gates Foundation, said he was proud to be a partner in that public/private initiative aimed at harnessing the skills and resources needed to address the "crying needs" of the world's children with respect to vitamin and mineral deficiencies.
The next crying need, after the upgrading of varieties and drying equipment, are efforts to prevent environmental disaster of the sort that has visited northern tea-growing districts.
Indeed, it will not meet the most crying need: to give peasants marketable ownership rights to the land they farm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com