Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the creation process of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the steps or methods involved in creating something, such as a product, artwork, or project.
Example: "The creation process of the new software involved extensive testing and user feedback."
Alternatives: "the development process of" or "the production process of".
Exact(20)
Recent research from Goldsmiths University showed that spectators who were given specific information about the creation process of a new piece of dance reported higher enjoyment levels when watching it.
I was in Brazil for the beginning of the creation process of the spring/summer collection, so I took inspiration from the culture, lifestyle and colours around me at that time.
a Schematic diagram of the creation process of strain ST8.
We address this gap by proposing a model that conceptualizes the creation process of these organizations.
In a decade of tech reporting, I've never felt as engaged in the creation process of a product.
Considering such concept, and within the academic context, the creation process of a Mini Biodiesel Plant will be described.
Similar(40)
It is difficult to theoretically compare the algorithms' creation process complexities, though we have observed that the creation processes of both algorithms require similar computational resources (CPU and RAM).
After a two-year tour across the Europe, Contacts documentary at Istanbul Modern explores the creation processes of legendary photographs from Magnum Photos, one of the world's most prestigious photography agencies.
It's the most exciting part of the creation process for me.
In the proposed hybrid algorithm, the harmony creation process of the HS algorithm is applied to use high-quality solutions (countries) for constructing a new solution.
Tools are a key part of the creation process, shaping both our process of making and the objects we make.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com