Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Plant material used to generate mapping populations is reported in the corresponding section for genetic mapping.
The corresponding sections of the Kiddie-Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia for School-Age Children – Present and Lifetime version (K-SADS-PL) [ 31] were used to examine these exclusion criteria.
In a GIS, we linked the CPUR crop-specific pesticide use for each Section in the three study counties to the CDWR crop maps for the corresponding Sections.
The requirement for signature in the corresponding section of existing statute is omitted; regulations of the Patent Office can take care of any substitute.
Put a labeled folder for each class in the corresponding section of the binder.
As a general rule, you shouldn't thaw berries before using them in baking recipes, as this can throw off their moisture content.[3] For more information on using frozen berries, see the corresponding section below.
As the tale unfolded, a spotlight illuminated the corresponding section in Mr. Ross's work.
AE,VJ and JK actively participated in writing the portions of the article based on Finish health care and data, and ISS, CT and MWT for corresponding sections for Norway.
For infarcted samples, the infarction was carried out as described in the corresponding section and animals were sacrificed for dissection three or six days after induced infarction.
Information concerning comorbidities was established by record review, based on physician diagnosis; in addition, when a patient was given treatment for a specific diagnosis not recorded on the charts (for instance, antihypertensive therapy), the corresponding section was updated.
For counterstaining, hematoxylin-eosin staining of the corresponding section was done using standard laboratory procedures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com