Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
For example, a test-taker can listen and understand the content of materials at junior high level with 100%% accuracy.
Similar(59)
Rier [ 14] commented on the scarcity of novel arguments within the content of material he observed.
In low resource settings, an intervention workforce should be trained on how to make the content of material accessible to those who are not able to read or write.
"I don't want a bureaucrat like me influencing the content of these materials, but rather, we need to influence the way these materials are marketed".
"We're talking about the Putin regime destroying our country," he said, describing the content of the materials seized.
The content of the materials doesn't seem that surprising, against the background of the realities of war and what we already know about the steps taken by the Bush administration in the conduct of military hostilities.
Their findings have provided valuable background information for Earth- and spacecraft-based efforts to map how the content of important materials varies over the lunar surface.
However, it does not cover advertising in the form of posters, leaflets, and adverts at point of sale, nor does it cover the content of marketing materials depicting e-cigarettes as glamorous or healthy.
She added: "We are not the religious Christian right as Mr Kaoma has insisted on portraying us, despite what I told him and despite the content of our materials published and on our website.
Central composite design could be used in optimization of the content of raw materials.
Silva and Headden argue, "whether they rely on old-fashioned books or the newest apps, expanded-time programs can rise or fall based on the content of their materials, so program leaders must choose their teaching tools well".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com