Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(34)
In the contemporary version you can actually taste the lobster.
Like me, you may miss the contemporary version of Pollock's shocking gossamer canvases.
Empowerment is the contemporary version of this principle, which originated with John Locke, not Franklin Roosevelt.
In a catfight between Ms. Chimo's Regan and her Shakespearean namesake, I'd place my money on the contemporary version.
Mudar is the contemporary version of that role in the Syrian civil war now grinding through its third year.
The random attacks on websites are really the contemporary version of writing a political slogan on a wall, he says.
Similar(26)
Our lives are changing so rapidly, and the future seems so uncertain, that we need it to help us to grapple with the contemporary versions of the same social issues that concerned Mr. Booth and a maelstrom of environmental, political, economic and technological problems, too.
Although you can't quite tell from the contemporary versions, the second painting was once much darker than the original, the walls a deep purple and floors a dusky brown.
The leading contemporary version of the Representational Theory of Mind, the Computational Theory of Mind (CTM), claims that the brain is a kind of computer and that mental processes are computations.
But given the current taste for his work and the film versions of his books, it will be interesting to see if it gives Heaney's Beowulf a run for its money, which was a huge bestseller on both sides of the Atlantic and seems to be regarded at the moment as the definitive contemporary version.
The simplest, aesthetic null model of display trait and mating preference evolution is the Lande Kirkpatrick mechanism (Lande 1981; Kirkpatrick 1982; Kirkpatrick and Ryan 1991; Prum 2010, 2012), which is the complete, contemporary version of the arbitrary, aesthetic sexual selection of Darwin (1871) and the runway mechanism of Fisher (1915, 1930).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com