Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the consequence and" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in a sentence where you are discussing the results or effects of an action, but it needs to be followed by additional information to be clear. Example: "The consequence and impact of the decision will be evaluated in the next meeting."
Exact(37)
It is common to encounter formulations of rules of consequence in obligational terms, for example: if you have conceded the consequence and its antecedent, then you must concede the consequent.
Simply approach the misbehaving student, tell them what rule was broken and the consequence, and then turn and walk away.
The consequence and accompaniment of such a life is happiness, the "state of consciousness which proceeds from the achievement of one's values".
We know the consequence, and the director, Steven Spielberg, tells it with a busy blend of news footage — ABC's Jim McKay saying, "They're all gone," as the athletes' fate becomes clear — and dramatic reconstruction.
Mr Priestland sees the first world war as both the consequence and the graveyard of that system.After the war, America emerged as the wealthiest nation and dominant exporter of capital.
Rather than competing with international wire agencies which provided 'spot' news focusing on day-to-day happenings, the OFNS sought to offer its subscribers news and features which provided "a continuous and coherent picture of world events, interpreting and explaining the consequence and significance of the main developments".
Similar(23)
I'll accept the consequences and move on".
She dreaded the consequences and the alienation of her oncologist, whom she liked.
Get rich quick without thought of the consequences and run off with the loot.
They know the consequences, and they go ahead and do it anyway".
They are suffering the consequences and could go broke just like the airlines".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com