Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the connection when" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used when discussing a specific moment or condition related to a connection, but it needs additional context to be fully understandable. Example: "I noticed the connection when the server was rebooted."
Exact(23)
As consumers stay connected to the Internet, rather than dialing up when necessary and closing the connection when done, access to their hard drives from the network will become easier.
"I was not aware of the connection when I hired him," Mr. Esparza said.
You are simply renewing the connection when you add a contact.
(Ms. Nottage didn't know of the connection when initially deciding to be Ms. Hall's mentor).
He did not seem to make the connection when I shook his hand, and perhaps he did not remember, or someone had sent the gift on his behalf.
I felt the connection when I read the story and it was one of the easiest to visualise and to illustrate.
Similar(37)
The astronauts must disconnect 36 tightly placed circuit units and later redo the connections when a new 160-pound unit is put in.
Alternatively, the PDR is attained 100%% for all the connections when priority mechanism is involved as shown in Fig. 3b.
In addition, we can see that the copper film shows no conductivity at a calcination temperature of 200 °C, because copper nanoparticles were melted slightly and cannot form the connections when the calcination temperature is 200 °C or at even lower temperatures.
In this study, an analytical framework to evaluate the load capacity of the connections when loaded transversally was developed based on experimental pull-out tests presented in the companion paper (Part I).
Abosch et al. [ 24] referred to this as "severing a critical proportion of the connections" when they discussed the variability in extent of resection described by McKhann et al. [ 22].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com