Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "the conduction of" is correct and usable in written English.
This phrase is usually used to refer to the process of performing something, especially a specific task or operation. For example, "The conduction of the research project required extensive analysis and planning."
Exact(60)
They regulate the electrical potential of cell membranes and, thus, the conduction of nerve impulses.
The Hall effect shows that electrons dominate the conduction of electricity in copper.
The nervous system, specialized for the conduction of impulses, allows rapid responses to environmental stimuli.
Until now, controlling the conduction of heat through solid objects has been a tricky engineering challenge.
Local anesthetic agents work by preventing the conduction of nerve impulses.
The motion of these holes accounts for most of the conduction of electricity in zinc.
Important aspects of biophysics have been derived from physiology, especially in studies involving the conduction of nerve impulses.
The vascular cambium gives rise to secondary phloem and secondary xylem (wood) for the conduction of water and dissolved minerals.
Suitable controls were maintained all through the conduction of experiments.
Hence, the conduction of the review in this work is justified.
Consequently, the conduction of the regions of the nanowires near the surface increases drastically.
More suggestions(22)
during the conduction of
for the conduction of
the realisation of
the realization of
the accomplishment of
the ducting of
the pipeline of
the fulfilment of
the piping of
the transmission of
the conductivity of
the actualization of
the fulfillment of
the achievement of
the attainment of
the deportment of
the driving of
the completion of
the chairmanship of
the conductance of
the pipe of
the conduit of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com