Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
I thought that represented the complete extent of his contemplation of the issue of evolution.
The complaint did not assert that the men knew the complete extent of the fraud, and said that CUC officials lied to them.
I am not sure their executives and boards know the complete extent of what is happening at their companies.
Although the complete extent is not yet known, we found that approximately 750,000 bitcoins deposited by users and approximately 100,000 bitcoins belonging to us had disappeared.
The 'gel strength' measured at the complete extent of gelation is shown to increase with increasing polymer concentration and the previously defined effective stoichiometry, re, becomes less pronounced.
The production temperatures are higher than 140 °C, the stimulated rock volume is larger than 2·108 m3, hydraulic impedance is lower than 0.1 MPa kg−1 s−1 (in the wells GPK1 and GPK2), and the produced fluid can be re-injected to the complete extent.
Similar(45)
For instance, different rates of local and global sequence homogenization have been reported in human and Arabidopsis (Willard and Waye 1987; Durfy and Willard 1990; Hall et al. 2005), presumably underlying the more complete extent of homogenization on individual chromosomes (or in local domains within individual chromosomes), compared with the genome as a whole (Warburton and Willard 1990).
The former purpose has been carried out to a considerable, though not complete, extent by the sixteen decrees, whose implementation represents the work that has only started.
For depths between 3150 and 3282 m (MD), which covers almost the complete vertical extent of the reservoir, drill cuttings are available.
Measurements were taken from the complete rostrocaudal extent of the arcuate nucleus (ARC), suprachiasmatic nucleus (SCN), and nucleus accumbens (NAc).
It should be noted that for this co-regulation to be selected for, buffering cannot occur to a complete extent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com