Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
The clearness of mind that comes from ditching everything and setting off into the great unknown?
She remembers afterwards "the clearness of my consciousness and the ferocity of my emotion, and myself enduring them, myself neither one nor the other, but enduring them".
I think that kind of clarity, and by that I mean the clearness of the prose, is something I've been given by life.
My wish for visual souvenirs slaps against the clearness of those very images for which I don't have pictures, in the way that two currents of water slap against each other in the ocean.
There are any number of decisions like this, decisions that, in the clearness of hindsight, seem stupid; there are tragedies and SNAFUs that we now know could have been avoided.
There's no good reason that the trial of the men accused of destroying what stood there before (on a day, as it happens, notable for the clearness of the sky) couldn't have been a few blocks away.
Similar(35)
Fourthly, a high dispersion of radiation data was observed for intermediate values of the clearness for UV and UVER.
"There was no mistaking the ingenuity of plot, the limpid clearness of style, the perfect art of telling a story," he later gushed.
Some background noise was evidenced for root and embryo protein extracts but the overall clearness of the data was not hampered in any respect.
As the settlement expanded eastwards, away from the dockyard and the Blue Houses, the wider area became known as Sheerness, taking its new name from the brightness or clearness of the water at the mouth of the River Medway.
Furthermore, it can be concluded that impressions of the clearness, brightness and sharpness of both the sound and onomatopoeic stimuli were similar, regardless of sound source recognition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com