Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
Transient hydraulics always characterizes the circulating flow during managed pressure drilling.
This model considers detailed characterization of the roundabout geometry, while the circulating flow (Q c) and driver characteristics are neglected.
The mean circulation velocity wm increases with the enlargement in diameter since the drag coefficient for the circulating flow decreases.
It was considered that the circulating flow induced by the gas bubble flow was a cause of the oscillations.
It should be noted that, when the circulating flow is low, the capacity distribution turns out to be "squashed" with respect to the abscissa axis.
For the examined roundabouts, simulations with the Crystal Ball software provided the probability distributions of entry capacity when varying the circulating flow.
Similar(38)
In addition, one more person counted the vehicles in the weaving section between legs 1 and 2. From these data, all the turning movements are estimated using Gaussian elimination method and the circulating flows in front of the splitter island of all the legs are calculated using the conservative equations [18, 19].
A heat engine based on this circulating flow unfortunately has a low efficiency.
Moreover, in the case of the overall circulating flow, the mean critical headways for the left-lane at entries resulted higher than the mean critical headways for the right-lane.
The results suggest that decreasing the network viscosity has increased the speed and range of the cytosolic circulating flow driving the emergence of a strong leading edge FLAP signal at 2 s after bleaching.
Furthermore, because of the continuous, circulating flow within the droplet, the deposition efficiency is uniform across the region over which the droplet has been translated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com