Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the chances of doing" is correct and can be used in written English.
It is a way to express the likelihood of a particular action occurring, or being completed. For example, "With careful planning, I'm optimistic about the chances of executing this project on time."
Exact(8)
One state lawmaker said: "The chances of doing anything are very remote.
Yet citing such rare examples of effective economic transformation can make the reader gloomier about the chances of doing the same in today's basket-case countries.
"I would say, as of today, the chances of doing something about it this year are clearly better than at any time that any of us can remember".
According to a recent survey carried out by a reputation management firm, Igniyte, one in four employees have vowed to cut back on drink this year to reduce the chances of doing or saying something embarrassing.
But he added: "The chances of doing so are probably diminished by the surge in support for UKIP".
And it turns out one way to increase the chances of doing that is to turn away from the gut and toward the data.
Similar(52)
The International Energy Agency said the chance of doing so was virtually zero.
"But the chance of doing this unnoticed is just nil," he said.
"The Administration wouldn't take the chance of doing it within the system," the former senior intelligence official said.
"Ukip and everybody in this room will stop Labour ever, ever getting the chance of doing that again".
Mr Brown has also missed the chance of doing something about stamp duty, which... does not reflect house prices.
More suggestions(15)
the hopes of doing
the choices of doing
the alternatives of doing
the hope of doing
the potential of doing
the likelihood of doing
the opportunity of doing
the chances of getting
the costs of doing
the consequences of doing
the chances of finding
the chances of joining
the challenges of doing
the politics of doing
the chances of mugging
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com