Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "the certain number of" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the word "certain" is unnecessary when referring to a specific quantity. Example: "We need to determine the certain number of participants required for the study."
Exact(3)
The "certain number of cases" and "that of all the cases possible" are presumably finite numbers.
Third, choose the number of bits either according to current parameters (e.g., estimated C/N0) or fixed as one trial, but do not declare the position of the bit boundaries unless the certain number of continuously successful trials is achieved.
Although some of these antisense transcripts might be attributed to transcriptional noise [ 25], which is possibly enhanced in differentiating cancer cells, we expect that the certain number of these antisense transcripts are functional and include non-coding RNAs.
Similar(56)
We have calculated the average diameters of the Pt particles at different metal concentrations based on the certain numbers of Pt particles.
Over the past two years, a certain number of the 38 national racing jurisdictions have been in the process of adopting the program either whole or piecemeal.
Some countries require that the couple stays in the country a certain number of days before the ceremony.
The action took place with public participation on the Internet for every certain number of hits on the campaign's website, Christ the Redeemer would give his symbolic embrace.
You must have the papers served on the defendant a certain number of days before your court date.
Publishers enter all the ads they have sold, with the parameters, including the price paid and whether they guaranteed the marketer a certain number of impressions.
True, at the parties I went to over the weekend a certain number of people were unemployed.
The goal is to click on the dot a certain number of times within a given duration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com