Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
Seven are in the broad "consumer discretionary" category -- industries like cars and luxury goods.
At the time the first iPhone appeared in 2007, RIM had successfully moved the BlackBerry into the broad consumer market from its base of government and corporate customers.
Soon after the new rules were approved in June 2003 in a party-line vote, with Republican commissioners favoring and Democrats opposing relaxation, the agency was sued by small media companies and the broad consumer coalition on the ground that the new rules were too loose and it was sued by some broadcasters and news organizations who said the easing of the regulations did not go far enough.
It's the broad consumer, wellness market".
In its original incarnation, the company disdained the broad consumer market, building fabulously costly cars meant only for the racing circuit.
Wearable tech has yet to prove its usefulness to the broad consumer audience, but identification, authentication and automation are three axes that could change that.
Similar(51)
And advertising revenue grew 6.9percentt, outpacing the 2.1percentt gain of the broader consumer magazine market, as forecast by the Advertising Association.
Features have proliferated on BlackBerrys as part of RIM's move to the broader consumer market, and so have the number of models.
Microsoft has said publicly that it is hoping to offer the program to corporate customers before the end of November and to the broader consumer market in January.
Research in Motion, which is based in Waterloo, Ontario, has recently introduced BlackBerry models aimed at the broader consumer market, including a flip-phone BlackBerry Pearl.
But the part that crossed over into the broader consumer culture was his aluminum wheel covers, known as moon discs, which sold by the thousands after being adopted by boulevardiers across the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com