Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But the full details he provided displayed the breadth of measures he was ready to take.
Similar(59)
As a result, the breadth of these measures might include aspects of HRQL which are now less relevant, while lack increasingly important issues in HIV care and treatment [ 11].
Although covariates were similar between studies, how these were measured and the breadth of variables measured varied.
As such, the content overview of the measures provides information on the breadth of each measure rather than their depth.
Pearson's correlations between the indirect and direct measures of the corresponding construct indicate whether indirect measures are well constructed and adequately cover the breadth of the measured construct [ 43].
Another strength of our instrument is the breadth of dimensions measured compared to dimension-specific instruments such as the Progressive deteriorations Scale (PDS) [ 33] or a number of other dementia-specific HRQL measures [ 34- 38].
To evaluate such effects in Cardamine, we correlated the levels of selective pressure, ω, to the breadth of expression measured across tissues, across developmental time points, and along stress treatments.
However, this breadth of both impacts of dementia, and interventions to address the disease, was not reflected in the characterisation of disease progression or the breadth of main outcome measures used to measure intervention effectiveness in the reviewed studies.
The comparative approach provides insights into the differences with respect to the breadth of the dimensions measured, and the precision of measures, which has been established in earlier studies [ 12, 15, 37].
In one measure of the breadth of side bar commitments, the UN has counted $513 billion worth of commitments made at Rio+20.
Mr. Renneisen said that the volunteers who run state pageants do not grasp the breadth of the economic measures the pageant must take to stay afloat and relevant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com