Your English writing platform
Free sign upExact(6)
The basic trouble with the book, though, is that the character of Buxton is impossible.
But the basic trouble lay in the structure of the economy.
But the basic trouble is that Disney is suffering from a dry spell at the box office.
But the basic trouble with benefits in Britain is not that they are lavish (by European standards, they aren't); it is that too many people receive them.
The basic trouble is that, in social policy, the average is an imperfect template for the real.Regression to the meanTo begin with, rhetorically clever as it is, appealing to average lifestyles gives a distorted impression of welfare recipients' lots.
Nicholas Eberstadt of the American Enterprise Institute, a think-tank in Washington, DC, points out that "the basic trouble with all long-range population projections is that they are driven by assumptions about birth levels and there is still no reliable method for predicting fertility levels a generation from now, to say nothing of a century hence".
Similar(54)
And Atlanta brought Mr Clinton some good news on this issue from his home front.One basic trouble on the road toward an FTAA is the Brazilians' wish to get Mercosur the customs union involving them, Argentina, Uruguay and Paraguay consolidated and enlarged first, as a counterweight to NAFTA.
They are conservative by nature and devoid of the basic issues troubling Americas and Europes media-mangled monsters.
They are conservative by nature and devoid of the basic issues troubling America's and Europe's media-mangled monsters.
In other words, we're in trouble because the basic bargain has been broken.
Donald Trump's stumbling, tricky effort to claim the Republican Party nomination for the presidency achieved success seven days ago, putting to rest questions about the extent to which the candidate and his team were having trouble doing the basic work of lining up delegates and preparing for a contested convention vote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com