Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(33)
More and more often the process is complicated by the aversion of the next generation of executives to sacrificing quality of life to further their careers, said Mr. Kelly of Kelly & Company.
The reasons include the aversion of lenders to actually running hotels themselves and the fact that most hotels built in the last decade were capitalized with 30percentt equity instead of just 5percentt, he said.
Mainly, the aversion of some of TV's biggest advertisers to "Temptation Island" is reinforcing an Achilles' heel for reality shows: they are a less appealing environment to advertisers than are other forms of programming.
So great is the aversion of most wealthy people to that final tax — which can be as high as 45percenttheythemploylegionsiofs of trust and estate lawyers to try to reduce it.
Foco Novo operated successfully for 17 years before the Arts Council summarily withdrew its revenue funding in a major cuts bloodbath in 1988 reflecting the aversion of the prime minister, Margaret Thatcher, to subsidised "political" (ie leftwing) theatre.
Granting all of that, and granting the aversion of New Yorkers to being patronized, and even granting a little sympathy for the slaves of tobacco, I think the mayor is on the right side of something important.
Similar(27)
Fear of failure which is considered as an approximate measurement of the aversion to risk.
Typically, the aversion to the flavour of the nutritionally inadequate food is accompanied by an increased attractiveness of novel flavours.
It can be considered as an approximate measurement of the aversion to risk.
However, track record may be used to provide a proxy measure for feasibility of the current proposal and offset the risk aversion of the peer reviewers.
Since that time, the risk aversion of the studios has opened more opportunities for entrepreneurial filmmaking that makes use of a startup model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com