Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the archiving of" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate the act of organizing, preserving, and storing documents or other materials for future reference. For example, "The archiving of digital documents is necessary to ensure data can be accessed quickly and accurately in the future."
Exact(36)
Ms. Scutt wanted to look into the archiving of jam bands' music.
Paralleling this effort has been the archiving of the extensive papers he left behind, making possible the sometimes illuminating, sometimes pontificating excerpts in the show's catalog.
One of the concerns Ms. Francesconi has is the effect that new technology will have on the archiving of photo images for future researchers.
No matter how seemingly unimportant and noncommercial the archiving of today's performances may seem, in 20 years it will be invaluable to capture every concert.
The report states: "The archiving of games and the creative process in developing them would preserve their record of cultural contribution and act as a resource for future talent looking for inspiration and ideas.
The archiving of video art is an acute problem now facing early works, like Nam June Paik's "Totem" pieces dating from the 1960s, said Nils Aziosmanoff, director of Cube, an organization dedicated to the development of new-media art based in Boulogne, a western Paris suburb.
Similar(22)
For the archive of tweets, visit here.
Foucault found these memoirs in the archives of the French Department of Public Hygiene.
St. Olaf houses the archives of the Norwegian-American Historical Association. Norwegian-American Historical Association
Following retirement, she volunteered in the archives of the YIVO Institute for Jewish Research.
The lists were published online in The Archives of Internal Medicine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com